The Chinese translation of the NBA’s response to Daryl Morey’s pro-Hong Kong tweet was far more antagonistic than the original English statement, eagle-eyed observers noticed.
The Chinese-language statement, issued Monday, said that the league is “extremely disappointed” by the Houston Rockets general manager’s “inappropriate” tweet, which “severely hurt the feelings of Chinese fans.”
But the English statement, while still acknowledging that Morey’s since-deleted tweet may have rubbed Chinese fans the wrong way, used more subdued language.
“We recognize that the views expressed by Houston Rockets General Manager Daryl Morey have deeply offended many of our friends and fans in China, which is regrettable,” it read in part — never referring to the comments as “inappropriate” or using the words “extremely” or “severely.”
The translation forced NBA spokesman Mike Bass on Monday to issue a statement on the statement.
“There should be no discrepancy on the statement issued last night,” he said. “We have seen various interpretations of the translation of the Mandarin version, but our statement in English is the league’s official statement.”
Morey on Friday tweeted “Fight for Freedom. Stand with Hong Kong,” in reference to the wave of protests that have been raging against the restrictive Chinese government.
The GM insisted Sunday night that he didn’t mean to offend anyone, but several Chinese businesses have still severed ties with the Rockets.
With Post wires